Zuerst danke ich Dir für Deine Bemühungen, Deine Lieblingsstory zu übersetzen. Ich hatte nun endlich einmal die Gelegenheit, sie durchzulesen. Für einen Vore-Liebhaber ist sie genau das Richtige, allerdings finde ich die häufige "Du"-Form schon etwas merkwürdig. Kann es vielleicht sein, dass hier eher "man" gemeint ist? Letztendlich ist die englische Übersetzung für beides ja "You".
Danke fürs Feedback! In der Geschichte wird die zweite Person Singular als "Egoperspektive" verwendet, weshalb ich das dem Original entsprechend übersetzt habe (die maschinelle Übersetzung hat einen dabei ständig mit "Sie" angesprochen, das passt dann ja schon eher nicht). Kann natürlich sein, dass sich kleine Fehler eingeschlichen haben, aber ansonsten ist die Schreibweise gewollt.