Hüte dich vor der Affenpranke,mein Kind...

  • aaah jetzt...habs mir nochmal durchgelesen, ich verstanden hab :D

    ne klar, die nennen sich nicht mama und papa....wobei ich sie das auch schon ab und zu sagen hören hab, ich meine mich zu entsinnen, aber dann eher spasseshalber :)

    und ich meinte jetzt nicht die übersetzung von japanisch auf deutsch, sondern eher wie man die japanischen wörter ausschreibt ohne gleich kaligraphie nutzen zu müssen.

    das mit den german subs hab ick schon gemerkt, bin ja begeisteter naruto shippuuden und one piece gucker, aber natürlich auch andere animes die man jetzt nicht so kennt.

    vor allem dein profilbild erinnert mich en bisel an Dark Ruffy, als die Strohüte auf der Thriller Bark waren :D

  • Gut das mein verschachtelter Schreibstil zumindest kommentiert funktioniert XD

    Ich meinte auch nicht die Übersetzung, achte mal auf Vor-/Abspanne. Zumeist ist da unten der ger sub und oben sind die japanischen Texte in lateinischen Buchstaben. Besonders in Animes der "[Irgendwas]monogatari"-Serie fällt das auf da sich der Vorspann fast jede Folge ändert.

    Mich erinnert mein Profilbild jetzt mehr an Insania-Kwon, nicht vom Aussehen aber vom Kontext her, aber wo es ursprünglich her ist kann ich nicht sagen, ist schon seit Jahren auf meinem Rechner...

    Einmal editiert, zuletzt von Catriam (17. November 2013 um 21:14)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!